
据了解很多在瑞典的中国朋友,都有中国驾照,开车的技术不成问题。
基于语言方面的不便,要拿瑞典驾照倒成了个难题。出于工作生活上的需要,驾照却又必不可少。
您也许一直在考虑考取瑞典的驾照, 可是你对《驾驶理论教程》Körkortsboken却一知半解,一切似懂非懂……
要是您真的想快速有效的掌握瑞典的驾驶理论,通过理论考试, 在这里有一个难得的机会,让你不用出门,轻松学习,快速备考,同时还能增进你的瑞典语水平!
祝您心想事成!
共筑一个专业平台, 共享一个美好未来… Det finns många sätt att ta kontakt med Kina...
Ni som är intresserade av ordboken får gärna kontakta mig.
瑞典语中条件从句有不同的表达方式。

Att jobba som tolk kommer man rätt ofta i kontakt med olika myndigheter. Bland dessa är utrikes bemyndiganden några av dem som tolkarna är beredda på att bemöta. Nedanstående ord vill jag gärna dela med Er, som jag plockat ut ur min Svenska - kinesiska ordlistan för tolkar. Tack för Er uppföljning!
Kanske har du redan uppmärksammat att det inte alltid lätt att få reda på en klar rangordning av befattningar inom den kinesiska byråkratiken. Jag anstränger mig verkligen för att få en överblick om detta. Nedanstående ordlista är bara en liten del av isberget.
Ett visst antal översättningar om ombudsmän kan man väl hitta i olika källor, och de brukar omväxlas mellan en organisation och en ämbetesman. Följande översättningsförslag är ett utdrag ur ''Svenska -Kinesiska ordlistan för tolkar '' som jag bearbetat och uppdaterat efter tolkutbildningen.
我想,很多翻译人员在给职业介绍所翻译时,多会碰到这些词。受过专业培训的人员都能听得懂, 译得出。这是不容置疑的。